Leestijd: minuten
De Boekenweek viert in 2025 zijn 90-jarig jubileum. Het thema is dit jaar “Je moerstaal”. Hennie Maas van de bibliotheek had het plan opgevat om daar aandacht aan te besteden en vroeg of het Driels Museum daarbij kon helpen. Vrijwilligers Michel de Bruijn en Theo van Wanrooij waren daarom zaterdagmiddag 22 maart present in de bieb om over het thema een lezing te geven. Voorbereidingen werden getroffen en een apart hoekje ingericht.
Op een groot TV-scherm stond een verhaal in het Drielse dialect. Theo maakte er inmiddels een aantal die op de website van het museum onder de kop “Op zun Driels” zijn te vinden. Verder stonden er op twee white borden diverse steekwoorden en voorbeelden van typisch Drielse woorden. Verder wat van invloed is geweest op het langzaam verdwijnen van dialecten. Voor de twee wereldoorlog werd buiten de scholen overal thuis dialect gesproken. In Friesland, Zeeland, Limburg kortom overal in Nederland in steden en dorpen. De veranderingen stonden onder invloed van school, werk, huwelijk met “buitendorpers” en omgeving. Zelfs per stad of dorp komen er verschillen voor.
Iets na half twee namen 1 heer en 16 dames plaat in een aparte hoek van de bieb. Michel hield een inleiding en verduidelijkte een en ander met de gegevens op de borden. Hierna kreeg Theo het woord en die gin door op zijn Driels. Gaf aan wat je moerstaal eigenlijk is namelijk je makkelijker uitdrukken door wat er uit je hart komt. Als voorbeeld noemde hij de vier kinderen vaan zijn nicht die in de jaren vijftig nar Australië emigreerde met haar man, daar haar kinderen kreeg en met het hele gezin jaren later naar Amerika verhuisden. Die kinderen komen nog regelmatig naar Nederland en verstaan plat Driels wat ze ook nog wel wat kunnen spreken. Echt een voorbeeld hoe diep je moerstaal geworteld is in de mens.
Na zijn praatje werden de bezoekers uitgedaagd om de beurt een paar zinnen te lezen uit het voorbeeld op het scherm. Afkomstig uit onder andere Den Haag, Utrecht, Hedel, Limburg, Alem en andere plaatsen. Met hulp en verbeteringen lukte het de meesten aardig waarbij toch ook een beetje van hun eigen moerstaal (dialect) doorsijpelde. Hierna werden ideeën geopperd om een vervolg te maken met ons omringende dialecten. Om drie uur werd de sessie besloten en werd er nog wat nagepraat over de middag.
Volg ons ook op social media:
Nieuwjaarsdag 1 januari
Carnaval op 2 en 3 maart
Pasen 20 en 21 april
Pinksteren 8 en 9 juni
Kermis 13 en 14 juli
Kerstmis 25 en 26 december
Oudjaarsdag 31 december
Nieuwjaarsdag 1 januari 2026